当前位置: 首页 » 资讯 » 科技头条 » 正文

4299元!讯飞AI眼镜上手:强翻译能跑龙虾,Agent近在眼前

IP属地 中国·北京 雷科技 时间:2026-05-28 14:21:08

过去一年,AI 眼镜是消费电子行业最热闹的新物种之一。大厂、创业公司、传统眼镜品牌、光学供应链都在往里挤,但热闹背后,AI 眼镜到底要解决什么?这是一个始终绕不开的问题。

5 月 28 日,科大讯飞在澳门 BEYOND Expo 2026 上正式发布了讯飞 AI 眼镜。这也是科大讯飞的首款 AI 眼镜,它的核心定位非常明确:

眼前的超级 AI 助理。



雷科技

在 BEYOND Expo 现场体验了讯飞 AI 眼镜,我最直接的感受是讯飞的务实,没有急着把故事讲到很远,而是先把讯飞最擅长的能力戴到了眼前,在第一代产品上更多聚焦讯飞最熟悉、也是 AI 眼镜最刚需的商务场景上,满足翻译、会议、办公等需求。

40g 的讯飞 AI 眼镜,想把翻译做到极致

AI 眼镜首先是一副眼镜。而讯飞 AI 眼镜给人的第一印象就是轻,官方给出的重量约 40 克,放在一款带双目单色显示、摄像头、多麦克风和 AI 能力的智能眼镜里,这个数字确实很惊艳。

而实际佩戴也符合预期,再加上简约的外观设计贴近商务风格,存在感没有想象中那么强,完全可以戴着它长时间会议、展会行走或者差旅。对于 AI 眼镜来说,这一点很关键。再强的 AI,如果用户不愿意持续戴,场景就很难成立。



雷科技

显示部分也比较克制。讯飞 AI 眼镜采用双目单色显示,现场看起来并不追求炫技式的 AR 效果,更像是把关键信息放到视野里,字幕、提词、摘要这些内容可以直接出现在眼前。

对于翻译来说,这种克制反而合理。用户真正需要的不是在眼前塞满信息,而是在低干扰的前提下,看到下一句该说什么、对方刚才说了什么、会议重点是什么。

而在跨语言沟通场景里,眼镜形态有一个天然优势:它不需要你低头看手机,也不用频繁拿出翻译机。

对话发生在眼前,字幕也出现在眼前,看似只是交互位置变化,实际也会改变沟通节奏。尤其是在展会、商务会谈、采访这类场合,低头看屏幕本身就是一种打断。讯飞把同声传译、面对面翻译、线上同传和通话翻译放进眼镜里,目标很明确,就是让翻译更贴近真实交流本身。

必须要说的是还有降噪。讯飞 AI 眼镜用 5 颗气导麦克风加 1 颗骨传导麦克风,同时引入唇动识别多模态降噪。说白了,它要解决的问题是在复杂环境里知道应该听谁。



雷科技

展会现场本来就是一个很好的压力测试。背景声、人流声、不同展台的讲解声混在一起,普通设备很容易把所有声音都当成输入,但讯飞 AI 眼镜还是可以通过摄像头捕捉到的唇动信息,在多人说话时锁定发言人,从而更精准地捕捉发言人的讲话。

这是一切的前提,也是 AI 镜真正难的一部分,更是讯飞擅长的地方。



雷科技

当然,这类能力还需要更复杂的场景继续验证。比如多人轮流发言、发言人背光、说话人不在正前方、对方语速过快时,识别和翻译稳定性会不会下降,都不是短暂上手就能完全下结论的事情。

但至少从产品逻辑看,讯飞没有只把翻译当成一个软件功能移植到眼镜上,而是真正有围绕 AI 眼镜的真实使用场景进行了重新思考,对拾音、降噪和显示链路下了功夫。

超越翻译,戴在眼前的 Agent

过去我们谈 AI 眼镜,经常会把注意力放在宏大的未来场景上,反而忽略了一些很现实的小需求。发布会发言、商务汇报、主持串场、媒体采访提问,都需要在表达和看稿之间找到平衡。

而智能提词,可以说是非常适合眼镜的一个功能。

得益于对显示的支持,讯飞 AI 眼镜可以把提词内容放在眼前,并且可以跟随语速滚动。另外,配套的智能充电胶囊还能作为实体遥控器使用。

这个设计就非常接地气。智能提词也有其他 AI 眼镜支持,但语音智能跟随并不能覆盖所有场景,往往需要额外的配件(比如指环)来支持滑页等操作。而讯飞的做法不仅能给 AI 眼镜随时随地充能,也省去了额外携带提词配件的麻烦:

优雅地解决了一个实际工作中会遇到的痛点。

更大的野心则在 GlassClaw。讯飞 AI 眼镜不只可以翻译、记录会议和显示,还能进一步完成信息整理、会议纪要、任务摘要、邮件推送等动作。发布会现场就展示了一个例子,让它结合讯飞和 Beyond Expo 主办方的合作,思考未来的合作方案,给出合作提案并发给主办方、抄送同时。



雷科技

事实上也真的做到了。这显然已经远远超出了翻译眼镜的产品定义,更接近一个戴在眼前的办公 Agent。

这也是讯飞 AI 眼镜最有意思的地方。它的起点很务实,先把翻译做深,同时也在借助 GlassClaw 把听到、看到的信息继续变成可执行结果。眼镜负责采集现实世界的信息,AI 负责理解和处理,最后再把结果交付出去。这个闭环跑通之后,AI 眼镜才有机会从一个新奇硬件,变成真正有生产力的工具。

但这个方向也会带来新的考验。翻译功能的评价标准相对清楚,识别准不准、延迟高不高、字幕顺不顺,一用就知道。AI 助理的评价则复杂得多,它要理解任务、调用服务、生成可靠内容,还要处理权限、安全和错误确认。

眼镜作为入口很自然,但入口之后的任务完成能力,才是决定它能不能长期留下来的关键。



雷科技

最后说下价格,讯飞 AI 眼镜标准款售价 4299 元,续航款售价 4699 元,将于 6 月 15 日开启预售,感兴趣的朋友可以关注下。

写在最后

从现场体验来看,讯飞 AI 眼镜显然不是一款为了追热点匆忙做出来的 AI 硬件,它有一条相对清晰的产品思路:用轻量化解决佩戴门槛,用显示解决低头问题,用多模态降噪解决真实沟通噪声,用翻译解决刚需,再用 GlassClaw 解决办公场景的各种痛点、痒点。

这条路不一定最快,也不一定最性感,但它足够现实。AI 眼镜现在最不缺的就是概念,真正稀缺的是每天都能使用的理由。讯飞选择从翻译和商务办公切入,至少给了这副眼镜一个明确答案,先帮人沟通,再帮人把沟通变成结果。

对于第一代 AI 眼镜来说,这已经比单纯讲未来更重要。

免责声明:本网信息来自于互联网,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点。其内容真实性、完整性不作任何保证或承诺。如若本网有任何内容侵犯您的权益,请及时联系我们,本站将会在24小时内处理完毕。